#4
Les Chants de Maldoror (translated by Guy Wernham) (1868)
by Book Literature
Submitted by
L
laimargue 360c 5.54
Ranked
Les Chants de Maldoror (translated by Guy Wernham)
by Comte de Lautréamont
⇥ Ancient ocean, it might not be impossible that you conceal within your bosom future utilities for man. You have already given him the whale. You do not willingly yield up the thousand secrets of your intimate organism to the hungry eyes of the natural sciences: you are modest. Man praises himself constantly, and for what trifles! I salute you, ancient ocean!🏁
Submitted by laimargue - 05/28/2026
Book Literature 5.54 Ranked
Global Leaderboard
| # | Player | Time | Duration | Accuracy | WPM | pp | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ||||||||
| 2 | ||||||||
| 3 | ||||||||
| 4 | ||||||||
| 5 | ||||||||
| 6 | ||||||||
| 7 | ||||||||
| 8 | ||||||||
| 9 | ||||||||
| 10 |
Les Chants de Maldoror (translated by Guy Wernham)
by Comte de Lautréamont
⇥ Ancient ocean, it might not be impossible that you conceal within your bosom future utilities for man. You have already given him the whale. You do not willingly yield up the thousand secrets of your intimate organism to the hungry eyes of the natural sciences: you are modest. Man praises himself constantly, and for what trifles! I salute you, ancient ocean!🏁
Submitted by laimargue - 05/28/2026
Book Literature 5.54 Ranked
